Table des matières

3 façons de traduire le menu de son restaurant

Une grande partie des restaurateurs ont aujourd'hui renoncé à leur menu papier pour faire place au menu sur QR code. Grâce à cette fonctionnalité, vous n’êtes plus limité et pouvez modifier ou personnaliser un menu en ligne autant de fois que vous le souhaitez. En plus d’être pratique, cela vous permet de cumuler des onglets et ainsi afficher sur le même QR code un menu  été/hiver, mais aussi sa traduction sous multiples langues.

Pourquoi proposer un menu dans plusieurs langues ? Comment traduire le menu de son restaurant ? Quels outils vous permettent de le faire facilement ?

Retrouvez tous nos conseils dans cet article.

Progress bar

Step 1 of 1

Promouvoir son restaurant - en ligne - gratuitement

Facebook, Instagram, TripAdvisor : découvrez toutes les astuces pour faire connaître votre restaurant gratuitement sur les plateformes en ligne.

En soumettant ce formulaire, vous acceptez de recevoir des communications marketing de SumUp.

Pourquoi faut-il traduire le menu de son restaurant dans plusieurs langues ?

Être attractif auprès des touristes

La première raison pour laquelle vous devriez proposer un menu dans plusieurs langues est l’attractivité auprès des touristes. Si vous avez ouvert un restaurant dans une grande ville attirant beaucoup de visiteurs, ils se sentiront à l’aise en venant commander dans un établissement où le menu est traduit dans leur langue maternelle.

Incite à choisir votre restaurant plutôt qu’un autre 

Lorsqu’une personne prépare ses vacances et s’apprête à réserver un restaurant, elle va d’abord faire du repérage en ligne pour découvrir la carte. 

En ayant un menu en ligne correctement mis en page et traduit dans plusieurs langues, vous serez plus convaincant qu’un concurrent. 

Étendre sa clientèle et la fidéliser

Même au-delà des touristes, tous les clients passant la porte de votre restaurant ne parlent pas forcément français couramment (fille au pair, expatriés, etc.) et ils apprécieront la diversité de vos menus.

Ces mêmes clients seront plus enclins à revenir dans votre établissement s’ils en ont un bon souvenir : autant au niveau de l'expérience culinaire que de la facilité à commander et échanger avec vos équipes. Rien de mieux pour fidéliser !

Gagner du temps

Si votre menu est déjà traduit dans plusieurs langues, vos serveurs n’auront pas à décrire chacun des plats aux clients, et risquer de faire de mauvaises traductions, ce qui pourrait les ralentir dans leur service.

Pour toutes les raisons évoquées ci-dessus, nous vous conseillons de traduire le menu de votre restaurant dans les langues suivantes :

  • Anglais

  • Allemand

  • Italien

  • Espagnol

  • Chinois

Ce sont, par ordre croissant, les principaux pays dont viennent la majorité des touristes qui séjournent en France, et qui seront donc susceptibles de venir dans votre restaurant.

En plus du menu, il peut être intéressant lors de vos recrutements de vous tourner vers des profils de serveurs bilingues (comme des étudiants internationaux) qui pourront conseiller les clients étrangers.

3 façons de traduire le menu de son restaurant

Applications spécialisées dans la traduction de menu

Plusieurs applications ont vu le jour et permettent de traduire automatiquement votre menu, en assurant jusqu’à 9 langues différentes.

Parmi les solutions, vous retrouverez :

  • Menuze

  • Menu Tech

  • World Menu

Ces applications peuvent être directement utilisées par vos clients pour traduire votre menu, ou par vous même pour imprimer un menu par pays par exemple.

Google traduction (ou DeepL translator)

L’avantage principal de ces services est qu’ils sont gratuits, et accessibles à tout moment. 

Si vous ajoutez ou enlevez un produit sur votre carte du jour au lendemain, un outil comme Google Traduction vous permettra de le passer de l’anglais à l’espagnol en l’espace de quelques secondes. 

L’inconvénient principal de cette solution est sa fiabilité : quelques erreurs pourront se glisser dans la traduction, ce qui aura moins de chance d’arriver avec la traduction d’un professionnel.

Traducteur professionnel

Si vous en avez les moyens, l’idéal est de vous tourner vers un professionnel pour toutes vos demandes de traduction. Grâce à une plateforme freelance comme Malt par exemple, trouvez des traducteurs qualifiés et en mesure de respecter les délais que vous imposerez.

Une fois traduit, comment changer ce menu ?

Pour ne plus avoir à réimprimer une centaine de menus dès que y trouvez une faute d’orthographe, le menu digital va devenir votre meilleur ami. 

Accessible en ligne, il peut être modifié à l’infini sans même que le QR code auquel il est relié n’ait à changer. 

En plus du désastre écologique, avoir à imprimer un menu en 8 langues différentes vous coûterait assez cher et reviendrait à déposer un dictionnaire sur la table de vos convives.

Avec un Menu Digital (à retrouver sur votre site internet, ou un QR code), proposez sur le même écran autant d’onglets que de langues dans lesquelles votre menu est traduit. Vos clients n’auront qu’à sélectionner la catégorie de leur choix pour trouver leur bonheur.

Progress bar

Step 1 of 1

Promouvoir son restaurant - en ligne - gratuitement

Facebook, Instagram, TripAdvisor : découvrez toutes les astuces pour faire connaître votre restaurant gratuitement sur les plateformes en ligne.

En soumettant ce formulaire, vous acceptez de recevoir des communications marketing de SumUp.

Liza Giraud